Le site internet officiel du doublage au Québec !

Archives des nouvelles
Le doublage fait la une du Journal de Montréal
Écrit le Mercredi 06 Juin 2007 04h 00min
CINÉMA
L'ADQ veut imposer le doublage au Québec
Marie-Joëlle Parent
Le Journal de Montréal
06-06-2007 | 06h06

L'industrie du doublage s'est trouvé un nouvel allié en Mario Dumont. L'ADQ entend déposer ce matin un projet de loi sur le doublage à l'Assemblée nationale, a appris hier Le Journal de Montréal. Cette loi obligerait tous les studios américains à faire doubler leurs films au Québec. Shrek pourrait perdre son accent français...

Shrek le troisième, un des succès de l'heure, a été doublé en France, comme la plupart des films de Paramount/Dream- Works. Résultat : certaines expressions comme «les ogres, y shlinguent» et «au son du clafoutis, je bave limite» sont incompréhensibles pour les jeunes Québécois.

C'était la même histoire avec Madagascar, en 2005, un film truffé d'argot parisien comme «frappadingue», «merci pour la teuf» et «ça va être nickel».

Mario Dumont veut corriger la situation. Pour la première fois, un parti politique va déposer un projet de loi dans le dossier du doublage au Québec. Selon nos sources, cette loi obligerait tous les studios à faire doubler ici leurs films distribués sur le territoire. Exception faite des films d'art et d'essai.

Une mesure que réclame l'Union des artistes (UDA) depuis des années. La situation est criante : le nombre de films doublés au Québec est passé de 78% en 2005 à 73% en 2006. À peine 7% des DVD distribués au Québec sont doublés ici.

La tendance s'accentue également vers des sorties de film directement en DVD, évitant ainsi l'obligation d'offrir une version française aux consommateurs.

Boycott ?

L'arrivée d'une loi obligerait des studios comme Fox et DreamWorks, reconnus pour bouder le Québec au profit de la France parce qu'il y a déjà une loi dans l'Hexagone les forçant à y doubler leurs films, à se tourner vers notre industrie. Cette loi mettrait donc fin une fois pour toutes à 40 années d'ententes particulières avec les majors américains.

Une telle annonce risque d'être mal reçue par les majors américains.

Rappelons qu'en 1991, Paramount avait boycotté le Québec à la suite d'une modification à la loi sur le cinéma resserrant les règles concernant le doublage. Après un mois ils étaient cependant de retour.

Mario Dumont

L'ADQ s'est refusée à tout commentaire hier. Mais récemment, le parti d'opposition affichait déjà ses couleurs. «On devrait arriver comme les Français l'ont fait à la vraie solution, c'est-àdire à un texte législatif», avait affirmé Mario Dumont pendant une période de questions à l'Assemblée nationale à la fin mai.

Cette loi serait évidemment un soulagement pour l'UDA et les 800 artisans de l'industrie.

À l'initiative de l'UDA, une pétition signée par 20 000 citoyens a été déposée à l'Assemblée nationale en décembre dernier, mais le projet de loi a toujours été rejeté par les gouvernements au pouvoir.

La ministre québécoise de la culture, Christine Saint-Pierre, tout comme sa prédécesseure, Line Beauchamp, a dit non à cette option. «Cette analyse-là a été faite par les gouvernements précédents et ils en étaient venus à la conclusion que les mesures incitatives étaient plus favorables que des mesures législatives», a-t-elle affirmé au Journal de Montréal en mai dernier.

Alliance avec le PQ?

Pour que le projet de loi passe, l'ADQ devrait donc compter sur l'appui d'un des deux autres partis. Avec Pierre Curzi (ancien président de

l'UDA) dans les rangs du Parti québécois, une association est probable avec ce parti.

Le parti de Mario Dumont veut remplacer l'argot parisien dans les traductions de films américains par l'accent québécois.

LE DOUBLAGE AU QUÉBEC
# 800 artisans vivent du doublage.
# Retombées de 26 M$
# Doubler un film coûte en moyenne 70 000$
# Ils sont environ 200 doubleurs au Québec à vivre de leur voix, se partageant quelque 6,5M$.
# Pourcentages des films américains doublés au Québec :

2001 : 65%

2002: 69%

2003: 78%

2004: 78%

2005: 73%

2006: 71%
# Films doublés en France :

- Les 4 fantastiques 2

- 28 semaines plus tard

-Vis libre ou crève (Die hard 4)

- Le surfer d'argent

-DreamGirls
haut













Février 2024 Janvier 2024 Décembre 2023 Septembre 2023 Avril 2023 Mars 2023 Février 2023 Janvier 2023 Décembre 2022 Août 2022 Juillet 2022 Juin 2022 Mai 2022 Avril 2022 Mars 2022 Septembre 2021 Juin 2021 Mai 2021 Avril 2021 Mars 2021 Février 2021 Janvier 2021 Novembre 2020 Octobre 2020 Septembre 2020 Août 2020 Août 2019 Juillet 2019 Mai 2019 Avril 2019 Novembre 2018 Septembre 2018 Août 2018 Juillet 2018 Mars 2018 Février 2018 Décembre 2017 Septembre 2017 Avril 2017 Mars 2017 Février 2017 Décembre 2016 Novembre 2016 Octobre 2016 Septembre 2016 Juillet 2016 Juin 2015 Mars 2015 Octobre 2014 Août 2014 Juin 2014 Mai 2014 Janvier 2014 Décembre 2013 Octobre 2013 Septembre 2013 Avril 2013 Mars 2013 Janvier 2013 Novembre 2012 Octobre 2012 Septembre 2012 Août 2012 Juin 2012 Mai 2012 Février 2012 Janvier 2012 Décembre 2011 Novembre 2011 Octobre 2011 Septembre 2011 Août 2011 Juillet 2011 Juin 2011 Avril 2011 Mars 2011 Février 2011 Décembre 2010 Octobre 2010 Septembre 2010 Août 2010 Juillet 2010 Juin 2010 Mai 2010 Avril 2010 Mars 2010 Février 2010 Janvier 2010 Décembre 2009 Novembre 2009 Octobre 2009 Août 2009 Juillet 2009 Juin 2009 Mai 2009 Avril 2009 Mars 2009 Février 2009 Janvier 2009 Décembre 2008 Octobre 2008 Septembre 2008 Mai 2008 Avril 2008 Février 2008 Décembre 2007 Octobre 2007 Septembre 2007 Août 2007 Juillet 2007 Juin 2007 Mai 2007 Avril 2007 Mars 2007 Février 2007 Janvier 2007 Décembre 2006 Novembre 2006 Octobre 2006 Août 2006 Juillet 2006 Mai 2006 Avril 2006 Mars 2006 Février 2006 Janvier 2006 Décembre 2005 Novembre 2005 Octobre 2005 Septembre 2005 Août 2005 Juillet 2005 Juin 2005 Mai 2005 Avril 2005 Mars 2005 Février 2005 Janvier 2005 Décembre 2004 Novembre 2004 Octobre 2004 Septembre 2004 Août 2004




PARTENAIRES











conception de site internet montréal